ЛИТЕРАТУРНЫЕ ИТОГИ-2019

В северных и южных краях и все за один вечер

Обзор книжных новинок 2019 года

Ведущая клуба, Анастасия Чернова, поприветствовала гостей и рассказала, что «Итоги года» – это традиционная встреча, проводимая в конце декабря. Сегодня могут быть представлены не только новые жемчужины прозы и поэзии, но и прежде не проявлявшие себя литературные направления, тенденции уходящего года. Анастасия упомянула, что всякий формализм чужд собранию, вплоть до того, что поделиться можно не только книжной новинкой, но и новым прочтением известного произведения. Такие обсуждения помогают разобраться в огромном потоке современной литературы и зафиксировать историко-культурные рубежи.

 

Открыл вечер поэт Григорий Шувалов. В минувшем году он посетил Якутию и на вечере представил якутскую литературу.
Григорий Шувалов:
Якутская литература достаточно молодая, ей немногим более 100 лет. С одной стороны она происходит от легендарного якутского эпоса «Олонхо», а с другой – от русской классической литературы. Классики якутской литературы – Алексей Кулаковский, Платон Ойунский, Анемподист Софронов – очень хорошо знали русскую литературу, которая, безусловно, на них сильно повлияла.
На данный момент в Якутии выходит два литературных журнала – «Полярная звезда» на русском и «Чолбон» на якутском языке. У «Полярной звезды» есть очень хорошая журнальная традиция – это своя книжная серия, она называется «Библиотека «Полярки», в ней регулярно выходят небольшие книжки авторов журнала. Также в Якутии существуют звания «народный писатель» и «народный поэт», присваиваемые заслуженным авторам.
Начну с романа классика якутской литературы Николая Лугинова «По велению Чингисхана». Это большой 1000-страничный исторический роман, настоящий эпос. В чем его особенность? Если взять русский исторический роман, он строится в основном на сюжете, это экшн, например, недавно вышел огромный исторический роман Алексея Иванова «Тобол», в котором просто невероятные переплетения сюжета, очень много событий. Якутские романы более размеренные, «степные», их можно сравнить, например, с романом Мухтара Ауэзова «Путь Абая», там тоже такое медленное развитие действия, и поначалу кажется, что ничего не происходит. Роман Лугинова – это история о том, как Чингисхану удалось сбить разрозненные монгольские племена в один большой Ил (государство) и как затем они вели свои завоевания. В романе много параллелей с русской классикой. Каждой главе предшествует эпиграф, начиная от исторических источников – Плано Карпини или Марко Поло, и заканчивая, например, антропологом Брониславом Малиновским или Львом Гумилевым, также в ткань романа вплетены стихи якутской поэтессы Натальи Харлампьевой и поэта из Новосибирска Владимира Берязева, что, конечно, является анахронизмом. Роман можно читать как своего рода историческое исследование, поскольку канва событий в целом совпадает с тем, что реально происходило.

Небольшой сборник стихотворений Натальи Харлампьевой «Четыре ветра в стих…». Харлампьева – народный поэт Якутии, ее стихи переводил еще Яков Козловский, который вместе с Наумом Гребневым в свое время сделал знаменитым дагестанского поэта Расула Гамзатова. Якутская поэзия достаточно специфическая, рифма в ней не является базовым элементом, которым выступает скорее ассонанс, причем в начале строки, поэтому переводить ее на русский язык очень сложно и каждый переводчик переводит так, как ему удобней. Эту книжку тоже переводили разные переводчики, поэтому все стихи звучат по-разному. В поэзии Харлампьевой преобладают азиатские мотивы, поиски тюркских корней, ярко выражены женское и материнское начала.

Также хотел бы рассказать о книге публицистики Натальи Харлампьевой «Признание в любви» (2019 г.), она рассказывает о тех русских писателях, которые так или иначе связаны с Якутией или там побывали. Среди них Анна Ахматова, имевшая тюркские корни, Твардовский, Бродский, ездивший туда в геологические экспедиции, Евтушенко, много раз там бывавший, Николай Глазков, которого очень любили в Якутии и который, практически, все ее уголки объездил, и многие современные авторы. Для себя я особенно отметил статью о поэтессе Светлане Кузнецовой, ныне подзабытой, но ее в свое время очень хвалил поэт Юрий Кузнецов. Она тоже была тесно связана с Якутией, родилась в Иркутске, а детство провела на берегу реки Витим в Бодайбо, который одно время входил в состав Якутской АССР. Сама книга публицистики Харлампьевой написана очень хорошим русским языком и читается на одном дыхании.

Поэт Николай Винокуров-Урсун и его книга «Алданский камень». Урсун – это в переводе с якутского «отражение на поверхности озера». Очень интересный и своеобразный поэт, он пишет о якутской природе, о своем непростом детстве.

Вообще, якуты очень любят свою природу, относятся к ней довольно трепетно, эта черта отличает и прозаиков. Книга прозаика Семена Тумата «У мертвой протоки» тоже посвящена экологии, теме сохранения родной природы. В рассказе «Голова косули» якут Байбал, приехавший из глубинки, навещает в городе своего друга детства, который увлекается коллекционированием чучел, дом его заполнен всяческими охотничьими трофеями. После застолья Байбал остается ночевать в доме своего друга, и ему снится безголовая косуля, которая бродит по берегу озера, ищет свою голову и спрашивает у Байбала: не видал ли он ее. Наутро Байбал просит друга подарить ему чучело головы косули, которая, оказывается, была добыта в его родных краях, он отвозит чучело на родину и хоронит на берегу озера.

Еще одни прозаик – Василий Харысхал, книга «Повесть о вечной любви», в заглавной повести рассказывается о жизни и любви в якутской глубинке, действие происходит в советское время.
Из молодых авторов хотел бы обратить внимание на поэтов Гаврила Андросова, Рустама Каженкина, Яну Байгожаеву.

Вячеслав Вячеславович Киктенко, поэт, прозаик, руководитель студии «Огни Москвы» в рамках журнала «Москва», дополнил тему творческого взаимодействия народов. Он брал интервью с Олжасом Сулейменовым, где поэт называет глупостью переход Казахстана на латиницу. Как лингвист, он утверждает, что кириллица намного удобнее, она способна запечатлеть даже сочетание звуков. «Это довольно редкое заявление!» – отмечает Киктенко. Кроме этого, Олжас называет Абая русофилом, который обожал Пушкина и призывал учиться у русских всему, вплоть до земледелия. Великий джут 30-х годов (голод в Казахстане – ред.) они не называют Голодомором, не поддаются на западные провокации, в отличие от украинцев. Напротив, они считают, что были виноваты в том, что не послушали Абая, который призывал заниматься не только скотоводством, но и земледелием. Разветвленная и многоплановая система более устойчива. Вскоре выйдет аудио-приложение к журналу, где интервью можно будет послушать полностью.
Вячеслав Киктенко:
Я много занимаюсь молодыми поэтами и прозаиками. В этом году дважды проводили совещание Фонда СЭИП в Ульяновске. (Фонд Социально-экономических и интеллектуальных программ – ред.). Курируем Южный округ: Крым, Ставрополь, Краснодарский край, Ростов-на-Дону. И всегда встречалась талантливая молодёжь. Вот нам говорят: Золотой век, Серебряный век. Нет этих делений! Талант – это как энергия. Она никуда не убывает. Просто в некоторые времена выплеск бывает более ярким. Как река может быть бурной и полноводной, а может уходить под землю – и, насыщаясь, снова выходить.

Если говорить про этот год – тоже хорошие подборки были. Советую в 9-ом номере журнала «Москва» посмотреть стихи Евгении Гончаровой и Анисии Бурмистровой. Из прозаиков – Дарья Тоцкая. Замечательный язык. Чем-то Миларада Павича напоминает (Сербский прозаик, 1929-2009 –ред.). Рекомендую почитать ее «Море Микоша» – язык произведения скорее поэтический, чем прозаический. Готовим книгу Марии Давыденко. Она – стендапер, пишет романы социального характера. Показалось интересным. Анну Фирсову уже второй раз публикуем. Дана Курская – ее стихи хорошо известны. А вот Сырцову (Мозалевскую) мало кто знает, она поэт православного направления. Хотя, на мой взгляд, поэт – он и в Африке поэт, делить на «направления – глупость.
В 11-ый номер «Москвы» вошли произведения Тихона Синицына, Евгении Барановой, которые мы отобрали на семинарах.


Людмила Семенова: Вячеслав Вячеславович, скажите, а чем они интересны?

Вячеслав Киктенко: Талантом. Дарья Тоцкая, к примеру, стилист. Её проза – не хлеб, а пирожные. Смакуешь каждую фразу. Как у раннего Гоголя язык – западно-украинский. И даже словарь приложен – три страницы. Я не думаю, что за этим большая литература, но это тоже стоит ценить. Поэт интересен – каждый по-своему. А Анастасия Графеева, мне кажется, наиболее интересна в перспективе. Она смогла создать книгу из пяти или шести рассказов, которые, когда читаешь, кажутся абсолютно бытовыми: судьба, любовь и ненависть. Но вдруг к пятому, примерно, рассказу понимаешь, что это все – один роман. Одна нить, и все друг с другом знакомы. И как-то все так переливается… Впервые встречаюсь с этим приемом, или это – не прием… Вот такие у нас открытия. Каждый год что-то открываем.

Анастасия: По поводу пересечения. Фолкнер тоже так писал свои романы: его герои встречались – раньше или позже, были соседями.

Вячеслав Вячеславович: Не совсем. У Фолкнера они изначально пересекаются. А здесь – нет. Только к финалу понимаешь, что это один роман. Когда ты уже захвачен каждым рассказом в отдельности.
Анастасия: Напомню, что прошлом году Вячеслав Вячеславович представил повесть «Когорта», которая знакомит нас с целой эпохой казахстанской поэзии. Это было важным литературным событием, также как и выход повести Веры Галактионовой «Зона ветров» в журнале «Москва» в 2018 году.

 

А теперь слово писателю Ирине Николаевне Ордынской, главному редактору электронного журнала «Эхо Бога». Также Ирина Николаевна ведет важные литературные проекты, например, конкурс детско-юношеских святочных рассказов. А еще в этом году состоялась презентация ее книги «Матронушка».
Ирина Ордынская:
С конца 2018 года мне несколько раз пришлось встречаться с читателями за рубежом. Сначала это была поездка в Среднюю Азию в рамках программы «Русские писатели Средней Азии». Это был грант Патриархии. Мы ездили в Ташкент, в Душанбе, в Бухару – к нашим соотечественникам. Очень радостно, что там есть Русский мир, есть интересная современная литература.
Потом летала в Молдавию – на конкурс рождественского рассказа. Меня приглашали как члена жюри, я вручала награды победителям. Надо сказать, в этой стране насыщенная русская литературная жизнь. Может быть, кто-то слышал имя Олеси Рудягиной – она проводит в Кишиневе фестивали, конкурсы, возглавляет Ассоциацию русских писателей Молдовы. Очень активный, симпатичный человек.
Протоиерей Николай Флоринский – еще один организатор конкурса святочного рассказа – настоятель Свято-Георгиевского храма, в народе его называют «русской церковью». Дело в том, в Кишиневе есть 40 храмов Русской Православной Церкви, но только в одном служат на церковнославянском языке, здесь можно по-русски исповедоваться, услышать проповедь. В приходе есть русский детский центр. Можно представить себе, как важно, что этот храм существует, если даже в обычное воскресенье здесь до пятисот причастников. И, конечно же, прихожане этого храма тоже читают наши книги.
Последнее путешествие было очень необычным. Меня пригласили в Непал, в Катманду. Там очень хороший русский центр, большая библиотека. Центр огромный – просто дворец. Большой парк, в котором есть памятник Пушкину, Менделееву, крест, который подарил Святейший Патриарх Кирилл.
В Непале много русских. В основном это женщины, вышедшие замуж за непальских студентов, которые учились в Советском Союзе.
Нужно сказать, что зарубежные поездки, беседы, встречи – это очень интересно! Наши соотечественники любят Россию! Ценят то, что они русские. Хранят культуру. Иногда у нас не найдешь такой преданности русской культуре, какую видишь там. Люди живут за рубежом двадцать, тридцать лет, а их по-прежнему горячо волнует история России, ее настоящее и будущее. Например, мы очень живо в Катманду обсуждали мою книгу о святой Царской семье.
Еще хотела бы рассказать о нашем журнале современной духовной литературы «Эхо Бога». Мы пытаемся собрать духовную прозу и поэзию: они сейчас только появляются, отражают то, что по-настоящему волнует православных людей. Вот недавно и рассказы Анастасии Черновой публиковали. Есть у нас и известные, и менее известные авторы. Рубрика для детей. Обидно слышать, когда говорят, что не существует духовной литературы или она слабая. То, что не придумано, а по-настоящему живет в душе человека – требует «выхода», сокровенным обязательно хочется поделиться.
Человек верующий хочет поделиться с людьми своей любовью к Богу. Представьте, человек на Пасху после службы счастливый идет из храма домой. И, если он владеет литературным ремеслом, если он настоящий поэт – то стихи о Великом празднике получаются у него потрясающие! Вера рождает прекрасное, светлое творчество!

У нас в журнале уже опубликовано более ста авторов. Среди них не только те, кто живет в России, но и соотечественники. К примеру, настоятель русского монастыря из-под Берлина, верующие из Белоруссии, Греции, Германии и др. Наши авторы – разные люди, но их объединяет искренняя вера – и желание поделиться ею в своих произведениях.

Как сказала во вступительном слове Анастасия, у меня в начале года вышла книга «Матронушка». Небольшой тираж – три тысячи экземпляров, за полгода его распродали. На эту книгу появились в СМИ восемь рецензий. А второго мая в день памяти святой блаженной старицы Матроны Московской телеканал «Союз» посвятил книге отдельную передачу «У книжной полки». Книга стала дипломантом Международного литературного форума «Золотой Витязь» и дипломантом премии имени Александра Невского. Книга не только о святой, но и том, как современный человек приходит к вере. Сейчас я написала новую книгу – «Монахини». Она стала лауреатом конкурса рукописей в Издательском Совете Патриархии Русской Православной Церкви. Надеюсь, книга будет скоро опубликована.

К большому сожалению, существует разделение в нашей литературе. Есть книги, которые получают награды в Издательском Совете Патриархии и на патриотических конкурсах, но их старательно не замечает «литературная тусовка». Совсем другие авторы получают награды таких конкурсов, как, к примеру, «Большая книга». Перечитывая публикации литературоведов с «итогами года», трудно не обратить внимания на то, что существует четкая граница между двумя этими «литературами». Увы, две части литературы практически никогда не пересекаются. Между тем, сегодня духовная литература, как и классическая – очень высокого уровня. Жаль, что не все разделяют это мнение.

Расскажу еще о том, что летом у меня появилась пьеса, посвященная Донбассу. Это моя четвертая пьеса. Нужно сказать, что писать я ее не собиралась, но… У меня муж – дончанин, и все годы, пока идет война в Донбассе, приезжали оттуда его родные, наши друзья, мы ними постоянно на связи… Боль и переживания копились у меня в душе… И вот в результате появилась пьеса «Миллион роз». Она стала победителем конкурса «Время драмы» и лауреатом конкурса «Автора – на сцену!» Есть такой хороший режиссер – Павел Карташов, из кусков пьес разных авторов он составил сценарий «Океан современности». В эту постановку вошла сцена из моей пьесы. Уже состоялась премьера. Но я, конечно, мечтаю, чтобы пьесу поставили полностью.

У меня болит душа о Донбассе. Я считаю, что литература, драматургия могут сделать для него очень многое. Какие бы хорошие речи ни говорили политики, как бы ни ругались в ток-шоу телевизионщики, именно литература способна вернуть человеческий взгляд на эту войну. Показать то горе, которое сейчас там происходит. Пьеса состоит из пяти монологов женщин, которые находятся в Донецке, на линии огня. У каждой героини пьесы есть реальный прототип. Эта война – настоящее несчастье, мне очень хочется, чтобы это поняли, почувствовали зрители.
Мне, правда, кажется, что сейчас время трагическое. Как пир во время чумы. Смотришь репертуары театров, а там девяносто процентов комедий. При этом мы живем в такое время, когда совсем недалеко от нас – война. И, подумав, каждый может найти родственника или друга, у которого сейчас в Донбассе есть знакомые люди. Литература не может молчать об этой войне. Так устроен писатель, поэт – он не может проходить мимо несправедливости, мимо горя, которые происходят в этом мире.
Людмила: А где поставлена пьеса?
Ирина: Есть такое театральное пространство – «Собор».
Людмила: То есть не репертуарный театр?
Ирина: Нет. К сожалению… вот так. Весной будет еще одна постановка.
Людмила: Пригласите нас!
Ирина: Обязательно! Сама хочу посмотреть. На премьере, к сожалению, не была.
Анастасия: Как вы почувствовали, что надо пьесу писать, а не роман?
Ирина: Вы знаете, это получается само собой. Иногда думаешь, рано писать, не время, нужно больше осмыслить то, что происходит. Но пьеса позволяет рассказать о чем-то от первого лица. Когда зритель может посмотреть в глаза герою. В какой-то момент понимаешь, что ты драматург. И не потому, что у меня уже есть три пьесы. Первая – о преподобном Сергии Радонежском, вторая – о блаженной Ксении Петербургской. И у них уже есть награды, победы. И они поставлены были, опять же так – не в репертуарном театре. Но ты снова пишешь пьесу, потому что нужно рассказать о боли человеческой, как бы «от первого лица», чтобы достучаться до человеческих сердец. Знаете, в этот раз я уговаривала себя не писать, но не смогла…, судьбы героинь оказались сильнее меня. По-разному люди относятся к слову «жалость». Хотя на Руси говорили «не люблю, а жалею». Мне очень жалко моих героинь. Они невольные жертвы. Если мужчины могут пойти защищаться с оружием в руках, то женщины только ждут и терпят. У одной из героинь пьесы дом сгорел, как свечка. И потом – целая улица, на которой она жила. Были прицельные попадания.
Она уехала к родственникам в Белоруссию, где ее тепло приняли, старались развеселить, повели на городской праздник. И вот она, отдохнувшая и нарядно одетая, стояла на площади, но не радовалась, а у нее началась паническая атака. Она стала твердить: «Нужно уходить! Когда много людей – стреляют!». В итоге не смогла оставаться у родных, даже в спокойной обстановке. Ее состояние ухудшалось, и она уехала в Донецк раньше, чем собиралась. Война – это человеческие трагедии. И рассказать об этом может только литература.


Затем выступила Ольга Валентиновна Блюмина, литературовед, кандидат филологических наук, житель Горловки.

Вы знаете, когда я слышу, о чем сейчас говорилось, у меня меняется слух, меняется настроение… Хочу поблагодарить вас за то пронзительное сочувствие, которое я встретила здесь и которое часто встречаю в России, может быть, конечно это происходит оттого, что я больше общаюсь с людьми, которым небезразлично то, что происходит в Донбассе. Действительно, я застала все эти события: в 2014 году была с детьми в подвалах, видела пустой, вымерший город, хотя он у нас достаточно большой. Когда в сентябре начались обстрелы, многие сразу уехали. Потом, правда, через какое-то время вернулись, но опять же, далеко не все. Да, вы правильно говорите, что женщины не воевали, те из них, кто тогда стали в строй, были немногочисленны: в основном, они помогали в солдатском быту и были медсестрами. Сейчас женщин в военной форме у нас стало гораздо больше, даже мои близкие подруги воюют. А вообще, женщины и дети, не захотевшие никуда уезжать, собственно и «держали» этот город, это и была их передовая. Если бы и мы тоже оставили город, кого тогда стали бы защищать наши ополченцы? Меня часто спрашивали, почему я не отправила детей? Осталась бы сама, а детей отправила бы куда-нибудь подальше от войны. Не знаю, почему, это сложно объяснить…

Хочу представить вам луганский литературно-художественный альманах «Крылья», он не переставал выходить и в самые тяжелые времена, сейчас у меня в руках 13-ый выпуск. Здесь публикуются писатели Луганской Народной Республики, донецкие авторы. Большинство из представленных здесь авторов были в Донбассе, когда он отчаянно сражался за свое право говорить на русском языке. Их объединяет общий взгляд на мир, это настоящее писательское братство, тоже своеобразная «передовая линия», культурная. Есть в альманахе произведения русских писателей. Тех, кто с нами един духом, как, например, Алексей Полубота, Анастасия Чернова, Людмила Семенова, Григорий Шувалов. Они не раз бывали там, значит, не просто соприкоснулись с нами – соприкоснулись с войной.
Стоит отметить высокий уровень альманаха, его жанровое разнообразие. Несмотря на то, что, казалось бы, сейчас время совсем иных забот, в литературе нашего края мы видим удивительный подъем и творческую силу. Наверное, в этом особенность русских, что подобные катаклизмы не просто объединяют, но и мобилизуют какие-то глубинные, дремавшие резервы – самим звучанием слова «русские». Что-то происходит на острие духа.
Конечно, одно из самых известных имен – это Юнна Мориц, русская поэтесса и сценарист (родилась в 1937 году в Киеве). Всю свою энергию и весь свой талант она сейчас кладет на борьбу за русский мир в Донбассе. Елена Заславская, луганская поэтесса, – моя личная симпатия. У Елены много стихотворений, пропитанных горечью этой войны, но также много стихов – о любви. Как истинная женщина, через любовь она чувствует красоту, многоцветие этого мира. Стихи ее – лирические, тонкие, своеобразные. Другой автор альманаха, Андрей Чернов – критик, литературовед, историк литературы. Когда бомбили Луганск, он написал в посте, я не уверена в том, что точно передаю его слова, но это было что-то вроде: «прощайте, умираем за Россию!». Вот такие люди стоят во главе Союза писателей Луганской Народной Республики. В альманахе помещено эссе Андрея Чернова о Елене Заславской. Приведу последние строки из него: «Бумажный самолет Елены Заславской преодолевает границу между параллельными вселенными: войной и не войной. Между мирами искренности и духовной герметичности. И эта книга – не клочок бумаги. Здесь вечное чудо кириллицы не дает забыть о важнейшем: любовь сильнее войны.»


А след этой войны, конечно, остается на всех. Сейчас я живу в Москве, а по выходным здесь нередки салюты, петарды… От этих звуков я всегда невольно вздрагиваю… Нет, панических атак у меня нет, но я наблюдала такой приступ у одной из моих студенток в Горловке. Девушка вдруг начала задыхаться – прямо на семинаре по старославянскому языку. Страшно видеть, когда так страдают дети.

Еще раз хочу подчеркнуть, издание, которое я держу в руках, высокого уровня. В нем представлены луганские, донецкие авторы, наверное, потому что наши творческие линии неизменно соприкасаются. Вот, например, русский автор Марина Пономарева, родом из Луганщины. Она – член Союза писателей, волонтер, координатор гуманитарных акций Донбасса. Мне близки ее стихи и человек она крайне неравнодушный! Есть у нее стихотворения на тему войны. Но сейчас я хочу прочитать вам другое, не военное:

Мои черные терриконы
Подпоясаны бузиной.
«Папа, пап! Наверху драконы!
Белохвостые! Надо мной!»
Мама выбьет из кукол крошку,
Мелкий щебень, цветной песок.
Наругается – понарошку!
Поцелует потом в висок.
По разбитой дороге /к небу/
Деда желтые «Жигули»,
Мчатся в город – за черным хлебом.
А я грязная – вся в пыли!
В погребах пауки, да банки.
Сладкий холод, запретный мед.
Это детство ручной огранки –
Кто с Луганщины – все поймет.
У забора – седой бессмертник,
Тонет в мареве абрикос.
Помню бабу, ее передник,
Помню тяжесть ее волос.
Как плескалась вода в бидоне,
(леденящая – из криниц!)
Хруст побелки в отцовском доме…
Мы не знали тогда границ!
От вокзала и до порога
Мамин лес и отцова степь.
Здесь рукою подать до Бога –
Здесь сплошная стальная крепь.
– Папа, пап…ну а что же с хатой?
Вас в живых никого уж нет…
Ах, какой я была богатой,
В свои пять с половиной лет!

Прекрасное описание мирной Луганщины. Наш степенной, густой полынный дух – в этих стихотворениях.
Еще пару слов скажу о еще одном альманахе – «Неизбывный вертоград». Он посвящен творчеству выдающегося русского поэта Николая Ивановича Тряпкина. У нас в Горловке и в Донецке этого поэта знают хорошо. Когда мы организовывали встречу к его столетию в Горловке, этим летом, несколько человек принесли с собой публикации Николая Ивановича в изданиях советского периода, которые хранятся в библиотеках и у частных лиц. Это не первое мероприятие, связанное с именем Николая Тряпкина, которое мы провели в Головке, радует то, что молодежь участвует в них.

Что касается самого альманаха, то хочется отметить его удивительную многоплановость и многожанровость: здесь и биографические заметки о поэте, и стихи, и воспоминания современников, эссе. Отдельно хочется упомянуть литературоведческие исследования Хриптуловой Татьяны, Светланы Молчановой, Анастасии Черновой. Это издание достойно того, чтобы его прочесть. Рекомендую его тем, кто хочет больше узнать о Николае Ивановиче Тряпкине.


Людмила Семенова, писатель, журналист:
На Донбассе сейчас сложное время. Люди вынуждены физически выживать. Они находятся в состоянии постоянного стресса от неуверенности за судьбу близких, за будущее детей. И, тем не менее, люди Донбасса даже в этой обстановке мобилизуются, консолидируются и находят вдохновение для творчества, забывая о бытовых проблемах и воодушевляя ближних.

В Ярославле в издательстве «Нилус» в 2019 году вышли две книги луганского писателя Елены Заславской – книга стихов «Собаки-забияки» и повесть для детей «Сказки Подкроватки». Обе книги оформлены детскими рисунками, на которых цветы растут прямо на крыльце и на фундаменте домика, собаки в этом доме смотрят на улицу из окон, дверей, выглядывают из водосточной трубы. А на груди девочки сияет большое сердце. Подкроватка, сказочный герой, живет под кроватью в детской комнате среди потерянных одиночных носков, резинок, фантиков. Он – большой друг девочки, и помогает ей справиться с собственными страхами, вселяет уверенность – добро всегда победит. Книги сюжетны и наполнены светом, добротой, мечтами.

Санкт-Петербургское отделение Союза писателей России установило крепкие культурные связи с писателями ДНР и ЛНР. Инициативой писателей северной столицы были проведены литературные фестивали, конкурсы, по итогам которых в Петербурге в 2019 году вышел стихотворный сборник «Донбасс-Петербург». Среди авторов – Борис Орлов, Ирина Горбань, Владимир Скобцов, Игорь Лысый, Сергей Кащенко, Александр Сигида и другие. В сборник вошли стихотворения участников событий на Донбассе и ленинградских авторов, словом и делом поддержавших защитников Русского мира. Стихи о России, о родном крае, о любви, дружбе и, конечно, о трагических 2014-2019 годах.

Лидия Довыденко, главный редактор калининградского журнала «Берега», в конце года в Доме Русского Зарубежья в Москве представила свою книгу «Возвращение», написанную в соавторстве с Александром Балуевым. Книга посвящена судьбе русского ученого в области медицины – Сергея Ивановича Балуева. Балуев – потомственный дворянин, происходящий из рода Арсеньевых, много лет находился в эмиграции, встречался и общался с представителями русской культуры, литературы, науки, духовенства (И.А.Буниным, И.С.Шмелевым, Александром Бенуа, Николаем Бердяевым). В книге много интересных деталей о быте и нравах русской интеллигенции за границей, о взаимоотношениях в своем сообществе и об отношениях с представителями коренного населения Франции, Бельгии, Германии. Издание снабжено уникальными фотографиями. Яркое сочное авторское повествование перемежается документальными фактами и воспоминаниями самого Сергея Ивановича и людей, знавших его. После прочтения книги возникает твердая уверенность в том, что русская эмиграция продолжала духовную традицию своей исконной Родины, делами, достижениями служила сохранению и преумножению культурной и научной славы России.

В 2019 году фондом «Осиянная Русь» издана историческая драма в стихах Дмитрия Дарина «Царь Иоанн Первый Грозный». При написании поэмы использованы многочисленные источники, начиная от русских летописей до научно-богословских и краеведческих работ нашего времени. Благодаря компетентности автора, читатель погружается в историческое прошлое, через художественно-убедительные монологи, диалоги проникает в конкретную историческую среду. Неявно, но автор противопоставляет свой труд «Истории Государства Российского» Карамзина – масона, который, по мнению автора, догадками и сознательными выдумками исказил историческую правду. Несомненным достоинством драмы является то, что автор смог понять человеческую сущность своих героев и показать, как их чувства, страсти влияли на конкретные государственные решения. Однако все герои стоят на крепкой основе православной веры, а борьба между ними вызвана не личным желанием власти, а стремлением вывести Россию на верный исторический путь. Образно-поэтический язык драмы создает особую эмоциональную атмосферу.

В издательстве «Вече» в серии «Любимые» были изданы книги писателей Лидии Сычевой «Мед жизни» и Алены Даль «Хождение по Млечному Пути». Герои Сычевой – простые люди, живущие в Москве, Туле, Калуге, Челябинске. Прозаик Сычева с детальной тонкостью прослеживает положительные и отрицательные проявления их характеров, проницательно открывает глубинные и поверхностные сущности людей. Не отрывая героев от решений бытовых вещей, она помещает их в такие бытийные ситуации, где возникает возможность постижения иной сущности бытия. Простые человеческие проявления – любовь к ближнему, взаимопомощь, сочувствие героев друг другу, откликаются в душе читателя причастностью к их душевному миру, гуманностью к человеку вообще. В рассказах Сычевой присутствуют правда и соприкосновение с человеческим началом.
Проза Алены Даль – искренняя, неожиданная, глубокая. Ее писательская позиция – «сеять разумное, доброе, вечное». В героине рассказа Алены Даль «Борода» есть все самые лучшие черты русского женского характера – терпение, доброта, милосердие, смирение перед жизненными обстоятельствами, преданность, верность, чувство долга. Внешне она никаких геройских поступков не совершает: работает в библиотеке, ухаживает за престарелой матерью, но, оказывается, что это ее смиренное служение невидимо преображает жизнь окружающих, придает ей иной смысл и меняет их духовный путь. Мистические моменты, присутствующие в рассказе, погружают читателя в некую экзистенциональную глубину, яснее помогают понять сущность национального характера. Проза Алены Даль по-новому показывает современного человека, который, не смотря на всеобщую психологию потребительства, сохраняет живую, непостижимую душу.

В июле 2019 года инициативой Правления Белгородского регионального отделения Союза Писателей России вышел второй номер альманаха «Пересвет». Издание посвящено 65-летию образования Белгородской области. География участников проекта расширилась: среди авторов – белгородцы, москвичи, писатели Орла, Тамбова, Донбасса.
Во вступительной статье к альманаху член Союза писателей Александр Тарасов характеризует авторов, как людей, «любящих правдивое слово».
В сборнике лирики писателя из Комсомольска-на-Амуре Татьяны Мирчук «Трын-трава» присутствует настроение детской непосредственности, искреннего удивления простыми вещами и доброго любования всем живым. Не зря на ее стихи слагаются песни, и поют их простые люди из глубинок России.
Всех авторов, которых я представила, объединяет одно, но очень важное составляющее – их произведения продолжают традиции русской классической литературы в самом широком и глубинном смысле.

На встрече присутствовал молодой талантливый художник-иллюстратор, студент Московского государственного академического художественного института имени В. И. Сурикова, Вадим Бутаков. Он показал свои работы, иллюстрации к различным произведениям. Доставал картины, одну за другой. И в этот момент редакция преобразилась в выставочный зал.

Луиза Зеленина, член российского союза писателей, руководитель музыкального салона «Свет любви» в библиотеке № 61, Северно-восточного округа города Москвы представила свою подборку книг.


Луиза Зеленина:
Как руководителю творческих Проектов Издательского Дома Максима Бурдина в Москве, мне хотелось бы представить серию авторских книг «Писатели русского мира», рассказать о новых перспективных направлениях Издательства.

Обращу внимание на уникальные литературные проекты: «Бессмертный полк», энциклопедию «Писатели русского мира 21 век», антологию стихов и прозы «Литературная Евразия», презентация двух последних книг проходила в Москве в октябре и декабре месяце 2019 года. Вышел первый номер журнала «Русский свет», совместно с Костромской митрополией. Из книжных новинок этого года я бы рекомендовала роман «Медведица» Александра Кельдюшова. Молодой автор из Бурятии. Сейчас там эта книга – нарасхват. Роман «Путь от Оби. Под крылом Матери Вороны» Зинаиды Лонгортовой, роман «Учитель изящной словесности» Елены Федоровой, сборник рассказов «Верность» Ольги Черниенко, книгу стихов «Белый ослик с именем Судьба» израильского поэта Романа Айзенштата, сборник «Шотландские ветра» Марины Гай из Шотландии, книгу стихов «Я в твоем купаюсь имени» Андрея Баранова.

Для меня этот год также оказался насыщенным – встречами, выступлениями, поездками. Открыт Литературно-музыкальный салон «Свет Любви» в библиотеке 61 ЦБС СВАО на Верхоянской. Успешно проведено 8 авторских программ «Луиза Зеленина и ее друзья приглашают», вышла детская авторская книга «Нотки музыкальные в капельках дождя», 14 видеофильмов на стихи.

Анастасия Чернова также представила книги этого года:
Сначала, книги, над которыми я работала в этом году: «Толшменская картина мира глазами участников экспедиции» (издательство Марины Кошелевой – «Бирюзовый дом»). Уникальный сборник. В нем собраны записи бесед ученых-филологов с жителями МО «Толшменское» Тотемского района Вологодской области, аналитические статьи фольклористов, исследовательские статьи местных краеведов и рисунки художников. Все эти материалы естественным образом раскрывают особенности современного народного мировосприятия. Показывают, как эти особенности могут способствовать созданию в этом районе плодотворной образовательной площадки. Не будем забывать, что Толшма – земля, взрастившая поэта Н.Рубцова и художника Г. Попова.

«Тайна воскресения. Рассказы и размышления современных писателей», издательство «Вольный странник». Мне довелось стать составителем этого сборника. Именно это издание позволяет нам говорить о возрождении жанра «пасхального рассказа». Известные писатели повествуют о Празднике праздников в новых красках, с необычной, неведомой прежде интонацией. Среди авторов – Владимир Щербинин, протоиерей Артемий (Владимиров), Владимир Крупин, Денис Ахалашвили, Ирина Ордынская, протоиерей Николай Агафонов, протоиерей Андрей Ткачев, священник Сергий Круглов, Сергей Арутюнов, Дмитрий Володихин, Константин Ковалев-Случевский, Анна и Константин Смородины, Лидия Сычева, Людмила Семенова, Борис Екимов, Светлана Рыбакова и др. Вот, кстати, еще одна книга этого же издательства: «Великие люди о вере». Хорошая идея. И особенно мне приглянулся эпиграф из стихотворения Гумилева, размещенный на обложке:

Есть Бог, есть мир; они живут вовек,
А жизнь людей мгновенна и убога,
Но все в себя вмещает человек,
Который любит мир и верит в Бога.

Хотела также представить книгу Татьяны Мирчук «Трын-трава», но поскольку анализ ее стихов уже прозвучал в обзоре Людмилы Семеновой, присоединюсь ко всему вышесказанному и лишь добавлю, что я обратила особое внимание на цикл «Заброшенная деревня».

Обращаются писатели и к историческим темам. Имею в виду исторические романы Андрея Грунтовского «Гибель великой Персии», Дмитрия Володихина «Смертная чаша», Натальи Иртениной «Андрей Рублев. Инок». Про Андрея Грунтовского еще расскажет Татьяна Кожурина, а я внимательно прочитала роман Натальи Иртениной.
Можно представлять Андрея Рублева по образу, созданному А. Тарковским в одноименном известном фильме. Однако смог ли режиссер подняться «до купола духовной жизни избранного им персонажа»? «На ту высоту духовного зрения, христианской умиротворенности, светлого созерцательного миростояния?» Этот важней вопрос ставит А.И. Солженицын в статье «Фильм о Рублеве» и справедливо отмечает, что происходит тонкая духовная подмена. Рублев в фильме – это «переодетый сегодняшний «творческий интеллигент», отделенный от дикой толпы и разочарованный ею». Сам Тарковский, в свою очередь, не отрицал такой трактовки. По воспоминаниям современников, он отмечал, что его фильм – не о Рублеве, но о судьбе таланта в России вообще.

Наталья Иртенина обратилась к еще не разработанной теме – и ее подход отличается от метода Тарковского. Не символы и обобщения, но, прежде всего, живой исторический герой, подлинные детали и атмосфера XV века.

Само повествование поражает своим многоголосием, разнообразием мелодий. Пожалуй, нет такого настроения, которое не отразилось бы в романе: от юмористического до просветленно-лирического. Сцены кромешного ужаса сменяются созерцательными и радостными, житейские размышления переплетаются с богословскими, а динамичный сюжет прекрасно уживается с описаниями природы. Автор не боится вводить как древнерусские слова (в конце книги приложен небольшой словарик), так и неологизмы. Неожиданные лексические сочетания создают головокружительное ощущение зыбкости происходящего.

Продолжают выходить и книги для детей. В том году представляла книгу Ксении Жуковой «Не до того», а сейчас вышла ее новая повесть «Шарик», с прекрасными иллюстрациями Киры Шиловой. Поздравляем!

В мир беспечности и веселья нас погрузит юмористический альманах «Искры юмора и смеха», выпущенный Калужской областной организацией СОЮЗА ОБЩЕСТВЕННЫХ ОБЪЕДИНЕНИЙ. Выпуск уже седьмой, но с самими журналом я познакомилась только в этом году.

И еще удивительная книжная новинка. – «Лабиринты времени. Антология русской альтернативной истории». Вышла в издательстве «Снежный Ком», составитель Дмитрий Володихин. Авторы сборника представляют действительность в виде бесконечного каскада лабиринтов. Прошлое и будущее может варьироваться в широком диапазоне, а потому возможные исторические сюжеты обретут зримую почву и художественную достоверность. На мой взгляд, такие рассказы немного напоминают шахматную игру. Все держится, сообразуясь со знакомыми правилами и духовным законам. Но только вот одна из фигур сделала несколько иной ход, чем это было в реальности. Что было бы, если бы… Так рождается альтернативная история.

Стараюсь следить и за литературоведческими новинками. Пожалуй, одна из самых ярких книг – принадлежит перу Виктора Боченкова «По голгофским русским пригоркам. Статьи о писателях». И… в стиле альтернативной истории – мы заглянули немного в будущее. Книга датируется уже 2020 годом (издательство «Алетейя»). Но представить хочется именно сегодня. Это – сборник статей и литературоведческих эссе. Первая часть посвящена русским писателям: протопопу Аввакуму, П.И. Мельникову (Андрей Печерскому), Л.Н. Толстому, Н.А.Клюеву и др. Вторая – зарубежным классикам и венгерскому художнику Тивадаре Чонтвари. Характерной особенностью всего сборника является синтез различных жанров: публицистика, литературная критика, эссе, включение документального исторического материала.

 

Писательница Полина Матыцына, выступила с презентацией серии книг «Бастион».

Полина Матыцына: Серия «Бастион» начинается с книги Дмитрия Володихина «Эллинороссия». Это повесть в жанре альтернативной истории, где Русь и Византия слились в единое государство.
Очень своеобразный, необычный православный проект. Мне бы хотелось, чтобы как можно людей узнали о нем, прочитали эту светлую книгу, она того стоит. Вторая книга серии – «Лига выдающихся декадентов» Владимира Калашникова. Очень забавные истории с юмором, в которых задействованы реальные персонажи Серебряного века. Блок, Белый, Розанов, Флоренский, они спасают Россию от странных мелких неприятностей, которые могли бы произойти. Если бы они это делали на самом деле, наша история пошла бы по-другому, была бы альтернативной. Третья история, «Роберт и Мэг» – для подростков. Как автору этой книги, мне очень понравилось, когда сказали, что читать ее можно на кухне всей семьей. История-приключение детей в волшебном мире, место действия – замок, который внезапно ожил, и в нем начали происходить странные вещи. Я, действительно, считаю, что она вышла удачной, теплой, семейной. Можно поразмышлять о ней, сделать самостоятельные выводы. Вот такая чудесная серия. Спасибо Большое!

Александр Сизухин: писатель.
Благодарю за приглашение. Я прозаик, но моя книжка еще не вышла, и мне нечего сюда положить. Тем не менее, в преддверии Нового года всегда дарят подарки друг другу. Вот и у меня есть подарок: Владислав Артемов, прочитав мою рукопись, одобрил ее (В.В. Артемов – главный редактор издательства «Москва» – прим.ред.). У нас в Доме-музее Андрея Белого в Кучино собираются очень интересные люди, в частности – Игорь Львович Шеффер, российский немец из Казахстана (А. Сизухин, Л. Шеффер – в Совете Дома-музея: прим.ред.). Он пишет музыку на стихи Рильке, Верлена и поет. У него хороший голос. Кроме Рильке, и вообще западноевропейской поэзии он поклонник Николая Рубцова, знает Настю Чернову – по интернету. У него есть двадцать песен, записанных на диск, которые он просил передать Насте – от нашего музея.

Анастасия: Спасибо большое! Но расскажите все-таки о своей книге.

Александр: Если бы она у меня была! Я только могу сказать, что эта повесть тяжело мне далась. Художественное произведение об Андрее Белом. Я надеюсь, что скоро вы сможете его прочитать. А пока приезжайте в Дом-музей Андрея Белого!

Мария Акимова, кандидат филологических наук, представила книгу Игоря Растеряева «Это че за балаган?»
Игорь Растеряев известен и любим многими как автор и исполнитель песен, «бард с гармошкой». В этих песнях привлекает «русский дух» исполнителя, глубина, неординарные образы, животрепещущие сюжеты, свой особенный взгляд на мир при включенности в традицию: Игорь Растеряев прямо наследует группе ДДТ, В. Высоцкому, в его песнях слышны отголоски группы «Кино», «Аквариум» и других.
В 2019 г. раскрылась новая грань таланта Игоря – вышла его книга «Это че за балаган?» – повесть о жизни современной российской деревни.

Повествование основано на реальных событиях. Каждое лето с самого детства Игорь проводил на реке Медведица в Волгоградской области. «Я ездил в соседние хутора и записывал казачьи песни, а еще включал диктофон и записывал разговоры местных жителей, изучая и впитывая присущую только им манеру речи, их мысли, слова и выражения». Но главное – это типы людей, истории людей, их судьбы, переплетенные с судьбой земли, на которой они живут. «Получилась очень лиричная и правдивая книжка о жизни простых людей – моих друзей, их судьбах и историях», – пишет Игорь.

На сбор материалов и написание книги ушло больше 20 лет. За это время «выдержки», понятно, замысел претерпел ряд изменений, что, по словам Игоря Растеряева, пошло книге только на пользу: «Изначально книга планировалась как сборник веселых казачьих баек, которые любил рассказывать мой старший товарищ, запивая все это дело водкой и закусывая толстым куском сала. Сейчас я, повзрослев, совсем иначе смотрю на те события, о которых писал когда-то. Время их дополнило и раскрыло, показав другие, невидимые мне ранее стороны. Теперь кто-то из моих приятелей уже умер от водки, кто-то уехал в город, а я смог увидеть, как изменилась и во что превратилась русская деревня за эти 20-25 лет. В итоге байки и рассказы в этой книге ушли на второй план, а на первом оказались мои наблюдения и умозаключения: я смотрю на то, что происходит в родных хуторах и понимаю, что то же самое происходит и во всей стране». «Всеглинищанский апокалипсис», как говорит герой. Или «балаган», как гласит название книги.
В книге много необычного. Так, любопытно, что иллюстрации к ней Игорь сделал сам: они выполнены в технике «закрашивания», т.е. Игорь собственноручно закрашивал черной ручкой все страницы, в итоге получился необычный черно-белый рисунок, немного похожий и на гравюру, и на комикс, и ни на что не похожий.

Но главное в книге – ее персонажи. Они смешат и огорчают, философствуют и матерятся, грешат и каются – это живые люди, наши люди, знакомые каждому, кто иногда выезжает за круги МКАДа. С ними интересно быть и трудно расставаться.
В книге слышатся гоголевские нотки, чувствуется дыхание эпоса. Русская деревня 1990-2000-х годов постоянно оказывается в окружении иных временных пластов и приобретает порой былинное звучание, и всегда это уместно, ведь персонажи И. Растеряева, в большинстве своем, живут «своеволием и примерами предков». А масштабность и даже энциклопедичность книге придают примечания – вынесенные вниз страниц диалектные словечки, придающие и без того яркому языку автора особую окраску и убедительность.
Книга дополняет и по-новому раскрывает песенное творчество Игоря, его художественный талант, но главное – продолжает летопись русской деревни вслед за Шолоховым, Шукшиным, Беловым, Рубцовым. Это своеобразный «новый эпос» русской деревни.
17 декабря 2019 г. на сцене петербургского музыкального театра «Зазеркалье» состоялась премьера моноспектакля Игоря Растеряева «Это че за балаган?» по мотивам одноименной книги.

Татьяна Кожурина, литературный редактор альманаха «Под сенью лавры» (Санкт-Петербург) рассказала об историческом романе Андрея Грунтовского «Гибель великой Персии»:
В подготовке к печати этой книги мне довелось принять некоторое участие – еще лет пять назад… Распечатку романа читала я зимней ночью в доме Достоевского на Гороховой, и было очень увлекательно – погрузиться в мир прошлого, полного не только битв и завоеваний македонской армией других земель, но и тонких исследований в истории древних религий.

Книга получилась объемная, более трехсот страниц. Издана в твердом переплете. На обложке – колоритный снимок скалы с могилой-гробницей царя Дария в Персеполе (это гробницы царей династии Ахеменидов: Дария Первого, Ксеркса Первого, Артаксеркса Первого).

Сам роман, собственно, состоит из двух частей. В первой части романа – живо и динамично повествуется о легендарных походах Александра Македонского – с любовью и знанием истории военного дела. Здесь, конечно, приходят на память различные многочисленные «Александрии»: скажем, известное произведение о Великом Александре поэта серебряного века Михаила Кузмина, и непременно – «Поход Александра» Арриана – исполненный стремительной точности перемещения армии…

«Александрия» Грунтовского – полна жизни и динамики, читается на одном дыхании, читатель стремительно движется вслед всей веренице многочисленных походов Искандера – успевая погружаться в тонкий философский мир писца Муваты, засланного в лагерь македонцев в качестве разведчика…
По второй части можно изучать историю древнего мира – настолько подробно излагает все происходящее главный персонаж романа писец Александра Македонского Мувата, – либо в своих длинных свитках, либо в беседах с близким кругом людей.

Особенно удобно, что на страницах книги множество подробных комментариев, и в конце прилагаются основные исторические даты по хронологии. Мало того, оба форзаца украшают две многоцветные карты: карта походов Александра Македонского и карта эллинистических государств 4-го — 3-го веков до Р. Х.
Писцу Мувате не чуждо и общение с музой – в завершение романа помещены его поэтические творения: «Некоторые стихотворения, оставшиеся на папирусе Муваты» – тонко передающие в атмосферу времен ушедших…
Роман не лишен символизма и юмора – порой кажется, что некоторые сцены происходят, скорее, в Древней Руси…
Кажется, что повествование буквально пестрит многоточиями – но возможно, именно это и приближает его к едва сохранившимся ветхим свиткам, где за каждым многоточием скрываются многочисленные утерянные при пожарах и прочих катастрофах драгоценные фрагменты…

Что можно поставить в заслугу автору – это множество иллюстраций, приближающих к нам ушедшие века: фрески, скульптуры, барельефы, вазовые греческие росписи, старинные карты – и подробный список к ним.
Что же, эта книга – событие, зовущее в увлекательное историческое путешествие – помогающее новыми глазами взглянуть и на времена, не столь отдаленные…

На вечере были представлены лишь произведения современной литературы, вышедшие в свет 2019 году. Перечень названий получился внушительный. К тому же писатели проявили себя в разных жанрах: от лирических стихов до эпических повествований современной и исторической тематики и драматических стихотворных произведений. Участники Клуба рассказали про краеведческую и публицистическую литературу, литературно-критические жанры. Прозвучала информация о литературных мероприятиях: встречах, обсуждениях, музыкальных вечерах. И библиотеки, литературные студии, и музеи у нас, оказывается, не бездействуют. Одна только печаль, что никак не получается везде побывать, все прочитать и обо всем в нашем добром содружестве поговорить.

Завершился вечер традиционным чаепитием и песнями. В этот раз кроме Рубцовской «В горнице», прозвучало «Вижу чудное приволье» на стихи Феодосия Савинова. В этом году исполняется 155 лет со дня его рождения.

Марина ЧУДНЕНКО и Анастасия ЧЕРНОВА

Фото АЛЕКСЕЯ БОБРИНЕВА

Видеозапись АЛЕКСЕЯ БОРОВКОВА 

 

Читайте также: